我们和那本地的人听见这话都苦劝保罗不要上耶路撒冷去 -使徒行传21:12
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:21:12我们和那本地的人听见这话,都苦劝保罗不要上耶路撒冷去。
新译本:我们听了这些话,就和当地的人劝保罗不要去耶路撒冷。
和合本2010版: 我们听见这些话,就跟当地的人苦劝保罗不要上耶路撒冷去。
思高译本: 我们一听这话,就同当地居民请求保禄不要上耶路撒冷去。
吕振中版:我们听见了这些话,就连同当地的人苦劝保罗别上耶路撒冷。
ESV译本:When we heard this, we and the people there urged him not to go up to Jerusalem.
文理和合本: 我侪与是地之人闻之、劝保罗勿上耶路撒冷、
神天圣书本: 我辈与彼所之徒闻此言、皆请之勿上耶路撒冷。
文理委办译本经文: 我侪与其地之人闻言、劝保罗勿上耶路撒冷、
施约瑟浅文理译本经文: 吾等与彼处之徒闻此言。咸请之。勿上耶路撒冷。
马殊曼译本经文: 吾等与彼处之徒闻此言。咸请之。勿上耶路撒冷。
现代译本2019: 我们一听见这话就跟当地的人一起恳切地劝告保罗不要上耶路撒冷去。
相关链接:使徒行传第21章-12节注释