他既在亚朔与我们相会我们就接他上船来到米推利尼 -使徒行传20:14
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:20:14他既在亚朔与我们相会,我们就接他上船,来到米推利尼。
新译本:他在亚朔与我们会合,我们接他上船,去到米推利尼。
和合本2010版: 他既在亚朔与我们相会,我们就接他上船,来到米推利尼。
思高译本: 当他在阿索与我们会合时,我们便接他上船,来到米提肋乃。
吕振中版:他旣在亚朔同我们会合,我们就接他上船,来到米推利尼。
ESV译本:And when he met us at Assos, we took him on board and went to Mitylene.
文理和合本: 既会于亚朔、我侪接之、遂往米推利尼、
神天圣书本: 既合我们于亚所士接之、而到米氐利尼。
文理委办译本经文: 保罗至亚朔会我、我侪接之、往米推利尼、
施约瑟浅文理译本经文: 既逢吾等于亚所士接之。而至米氐利尼。
马殊曼译本经文: 既逢吾等于亚所士接之。而至米氐利尼。
现代译本2019: 他在亚朔跟我们会合,我们就接他上船,然后向米推利尼出发。
相关链接:使徒行传第20章-14节注释