福音家园
阅读导航

有人把那童子活活地领来得的安慰不小 -使徒行传20:12

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:20:12有人把那童子活活地领来,得的安慰不小。

新译本:他们把活着的孩子带走,得到很大的安慰。

和合本2010版: 他们把那活过来的孩子带走,大家得到很大的安慰。

从特罗亚到米利都

思高译本: 他们把活了的孩子领去,都非常快慰。

从特洛阿到米肋托

吕振中版:他们把那活着的僮僕带去,无限地得了安慰。

ESV译本:And they took the youth away alive, and were not a little comforted.

文理和合本: 少者既生、众携去之、慰甚、○

保罗起行往耶路撒冷去

神天圣书本: 众携少年已活、而大众受慰不小矣。

文理委办译本经文: 众扶少年、见其生、慰甚、○

保罗起行往耶路撒冷去

施约瑟浅文理译本经文: 众携少年已活。而大众受慰不小矣。

马殊曼译本经文: 众携少年已活。而大众受慰不小矣。

现代译本2019: 他们把那年轻人活活的送回家,大家都大受安慰。

相关链接:使徒行传第20章-12节注释

更多关于: 使徒行传   耶路撒冷   经文   大众   保罗   少年   孩子   领来   很大   大家都   快慰   童子   活了   书本   带去   人把   大受   活过   见其   原文   委办   约瑟   特洛   年轻人

相关主题

返回顶部
圣经注释