福音家园
阅读导航

保罗下去伏在他身上抱着他说:你们不要发慌他的灵魂还在身上 -使徒行传20:10

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:20:10保罗下去,伏在他身上,抱着他,说:「你们不要发慌,他的灵魂还在身上。」

新译本:保罗走下去,伏在他身上;把他抱住,说:「你们不要惊慌,他还活着。」

和合本2010版: 保罗下去,伏在他身上,抱着他,说:「你们不要慌乱,他还有气呢!」

思高译本: 保禄下来,伏在他身上,抱住他说:「你们不要慌乱,因为他的灵魂还在他身上呢。」

吕振中版:但是保罗下去,伏在他身上,拥抱着他说:『别闹乱嘈嗷了!他还有活气呢。』

ESV译本:But Paul went down and bent over him, and taking him in his arms, said, “Do not be alarmed, for his life is in him.”

文理和合本: 保罗下、伏其上而抱之、谓众勿扰、其生犹存、

神天圣书本: 保罗即降落其上抱之、曰、尔众勿忧、其魂在焉。

文理委办译本经文: 保罗下、俯而抱之、谓众曰、勿号咷、其气犹存、

施约瑟浅文理译本经文: 保罗下落其上抱之曰。尔众勿忧。其魂在焉。

马殊曼译本经文: 保罗下落其上抱之曰。尔众勿忧。其魂在焉。

现代译本2019: 保罗下楼,伏在他身上,拥抱着他,说:「不要慌乱,他还有气息呢!」

相关链接:使徒行传第20章-10节注释

更多关于: 使徒行传   保罗   在他   身上   他还   其上   经文   慌乱   他说   抱着   下落   之曰   活气   灵魂   还在   把他   有气   惊慌   书本   勿扰   原文   委办   约瑟   气息

相关主题

返回顶部
圣经注释