还有亚细亚几位首领是保罗的朋友打发人来劝他不要冒险到戏园里去 -使徒行传19:31
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:19:31还有亚细亚几位首领,是保罗的朋友,打发人来劝他,不要冒险到戏园里去。
新译本:还有几位亚西亚的首长,是保罗的朋友,派人来劝他,不要冒险到剧场里去。
和合本2010版: 连亚细亚的几位官员,是保罗的朋友,也打发人来劝他不要冒险到剧场裏去。
思高译本: 还有几位亚细亚的首长,是他的朋友,也打发人到他那裏,劝他不要冒险到剧场去。
吕振中版:还有几个亚西亚长、是跟保罗做朋友的、也打发人来见他,劝他不要自己投入戏园。
ESV译本:And even some of the Asiarchs, who were friends of his, sent to him and were urging him not to venture into the theater.
文理和合本: 亚西亚官长数人、保罗友也、亦遣人劝之、勿冒险而入、
神天圣书本: 亚西亚数尊贵人素为厥契友、亦差人请之母投于台场。
文理委办译本经文: 亚西亚宗伯数人、与保罗为友、遣人劝之、勿入观剧所、
施约瑟浅文理译本经文: 数亚西亚尊贵人素为其厚友亦遣使劝之莫投自于台场。
马殊曼译本经文: 数亚西亚尊贵人素为其厚友亦遣使劝之莫投自于台场。
现代译本2019: 还有亚细亚省的几位领袖,是保罗的朋友,也派人去劝阻保罗,叫他别冒险到戏院里去。
相关链接:使徒行传第19章-31节注释