福音家园
阅读导航

恶鬼所附的人就跳在他们身上胜了其中二人制伏他们叫他们赤着身子受了伤从那房子里逃出去了 -使徒行传19:16

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:19:16恶鬼所附的人就跳在他们身上,胜了其中二人,制伏他们,叫他们赤着身子受了伤,从那房子里逃出去了。

新译本:邪灵所附的那人就扑到他们身上,制伏了两人,胜过了他们,使他们赤着身带着伤,从那房子逃了出来。

和合本2010版: 被邪灵所附的人就扑到他们身上,制伏他们,胜过他们,使他们赤着身子,受了伤,从那房子裏逃出去了。

思高译本: 于是那个身附恶魔的人,便扑到他们身上,而制服了他们,胜过了他们,以致他们赤着身子,带着伤,从那屋裏逃走了。

吕振中版:有恶灵在身的那个人就扑在他们身上,制伏了两个,胜过他们,以致他们都从那屋子裏逃出来,赤着身子,受了伤。

ESV译本:And the man in whom was the evil spirit leaped on them, mastered all of them and overpowered them, so that they fled out of that house naked and wounded.

文理和合本: 邪鬼所附之人、遂跃其上、胜而制之、致裸且伤、逃出其室、

神天圣书本: 既被恶鬼之人跳其上、执胜其人、致带伤赤身跳出其屋也。

文理委办译本经文: 恶神所凭之人、跃伏克之、使裸而受伤、逃出其室、

施约瑟浅文理译本经文: 既被邪魔之人跃其上执克之。致负伤赤体跑出其屋也。

马殊曼译本经文: 既被邪魔之人跃其上执克之。致负伤赤体跑出其屋也。

现代译本2019: 那个邪灵附身的人就猛烈地袭击他们,制伏了他们。他们都受伤,衣服给撕碎了,狼狈地逃出屋子。

相关链接:使徒行传第19章-16节注释

更多关于: 使徒行传   之人   人就   身上   其上   经文   身子   所附   带着   扑到   去了   受了伤   邪魔   恶鬼   使他   跑出   的人   屋子   房子   两人   二人   其人   房子里   猛烈

相关主题

返回顶部
圣经注释