福音家园
阅读导航

于是取了耶孙和其余之人的保状就释放了他们 -使徒行传17:9

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:17:9于是取了耶孙和其余之人的保状,就释放了他们。

新译本:取得耶孙和其余的人签保后,才放了他们。

和合本2010版: 于是收了耶孙和其余的人的保证金后,释放了他们。

使徒们在庇哩亚传道

思高译本: 本城官长便由雅松及其余的人取了保状,便将他们释放了。

至贝洛雅

吕振中版:城官就从耶孙和其余的人取了保状,释放他们。

ESV译本:And when they had taken money as security from Jason and the rest, they let them go.

文理和合本: 乃取耶孙与余人之保而释之、○

保罗西拉往庇哩亚去传教犹太人复来耸动众民

神天圣书本: 然受牙孙及余人之保、皆放之。

文理委办译本经文: 邑宰乃取耶孙与其党之保、而释之、○

保罗西拉往比哩亚传教

施约瑟浅文理译本经文: 然受牙孙及余人之保。咸释之。○

马殊曼译本经文: 然受牙孙及余人之保。咸释之。○

现代译本2019: 地方官命令耶孙和其他的人缴款具保,然后释放他们。

相关链接:使徒行传第17章-9节注释

更多关于: 使徒行传   的人   经文   保罗   西拉   官长   地方官   使徒   之人   犹太人   保证金   收了   便将   书本   原文   委办   本城   约瑟   命令   复来   sgy   庇哩亚   span   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释