福音家园
阅读导航

于是在会堂里与犹太人和虔敬的人并每日在市上所遇见的人辩论 -使徒行传17:17

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:17:17于是在会堂里与犹太人和虔敬的人,并每日在市上所遇见的人,辩论。

新译本:于是在会堂里,同犹太人和虔诚的人辩论;并且天天在市中心和所遇见的人辩论。

和合本2010版: 于是他在会堂裏与犹太人和虔敬的人,以及每日在市场上所遇见的人辩论。

思高译本: 所以他就在会堂裏,同犹太人和敬畏天主的人辩论,每天也在街市上,同所遇到的人辩论。

吕振中版:就在会堂裏对犹太人和虔敬的人、对每日踫巧在广场上的人、辩论。

ESV译本:So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who happened to be there.

文理和合本: 乃在会堂、与犹太人、及敬虔者辩论、且日在市、与所遇者亦然、

神天圣书本: 每日在会堂与如大人及新从教者辩论、亦在市劝论所遇之人。

文理委办译本经文: 乃入会堂、与犹太人及敬虔者辩论、日在市、有所遇、亦如之、

施约瑟浅文理译本经文: 每日在会堂同如大人及新进教者辩论。亦在市劝论所遇之人。

马殊曼译本经文: 每日在会堂同如大人及新进教者辩论。亦在市劝论所遇之人。

现代译本2019: 他在会堂里跟犹太人和敬拜上帝的外邦人辩论,又每天在广场上跟偶然遇到的人辩论。

相关链接:使徒行传第17章-17节注释

更多关于: 使徒行传   的人   会堂   犹太   虔敬   经文   之人   人及   是在   就在   他在   场上   新进   也在   街市   天主   敬畏   书本   市中心   虔诚   原文   亦如   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释