但帖撒罗尼迦的犹太人知道保罗又在庇哩亚传 神的道也就往那里去耸动搅扰众人 -使徒行传17:13
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:17:13但帖撒罗尼迦的犹太人知道保罗又在庇哩亚传 神的道,也就往那里去,耸动搅扰众人。
新译本:但帖撒罗尼迦的犹太人,知道保罗又在比里亚宣讲 神的道,就到那里去,煽动挑拨群众。
和合本2010版: 但帖撒罗尼迦的犹太人知道保罗又在庇哩亚传上帝的道,就往那裏去,煽动挑拨羣众。
思高译本: 可是,得撒洛尼的犹太人,一知道保禄在贝洛雅也传开了天主的圣道,就到那裏煽动扰乱群众。
吕振中版:但帖撒罗尼迦的犹太人知道上帝之道也在庇哩亚给保罗传布开了,也就往那裏去,摇动羣衆,搅乱他们。
ESV译本:But when the Jews from Thessalonica learned that the word of God was proclaimed by Paul at Berea also, they came there too, agitating and stirring up the crowds.
文理和合本: 但帖撒罗尼迦之犹太人、知保罗宣上帝道于庇哩亚、遂至彼耸众而扰之、
保罗往雅典去
神天圣书本: 在弟撒罗尼加 如大辈闻保罗已宣神道于比利亚、就来乱耸众。
文理委办译本经文: 帖撒罗尼迦之犹太人、知保罗传上帝道于庇哩亚、则至其邑、乱众、
施约瑟浅文理译本经文: 在弟撒罗尼加之如大人闻保罗已宣神言于比利亚亦来耸动众。
马殊曼译本经文: 在弟撒罗尼加之如大人闻保罗已宣神言于比利亚亦来耸动众。
现代译本2019: 可是,帖撒罗尼迦的犹太人一听说保罗也在庇哩亚传上帝的道,就到那里去捣乱,煽动群众。
相关链接:使徒行传第17章-13节注释