福音家园
阅读导航

所以他们中间多有相信的又有希腊尊贵的妇女男子也不少 -使徒行传17:12

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:17:12所以他们中间多有相信的,又有希腊尊贵的妇女,男子也不少。

新译本:结果他们中间有很多人信了,也有高贵的希腊妇女,男的也不少。

和合本2010版: 所以,他们中间有许多信了,又有希腊的尊贵妇人,男人也不少。

思高译本: 所以他们中有许多人信从了,还有许多希腊尊贵妇女,男子也不少。

吕振中版:所以他们中间有许多人相信,也有好些希利尼的高贵妇女,男人也不少。

ESV译本:Many of them therefore believed, with not a few Greek women of high standing as well as men.

文理和合本: 故其中信之者众、又有希利尼贵妇及男子亦不少、

神天圣书本: 其中信者乃多、又异民之贵妇与男不少矣。

文理委办译本经文: 故信之者众、又有希利尼贵女、男子亦不少、

犹太人复来耸动众民

施约瑟浅文理译本经文: 伊中信者乃多。又异民之贵妇及男子不少矣。

马殊曼译本经文: 伊中信者乃多。又异民之贵妇及男子不少矣。

现代译本2019: 他们当中有许多人信了;有许多希腊上流社会的妇女和希腊男子也信了。

相关链接:使徒行传第17章-12节注释

更多关于: 使徒行传   希腊   中信   男子   又有   贵妇   妇女   经文   信了   许多人   也有   尊贵   有许多   亦不   高贵   男人   很多人   中有   犹太人   妇人   书本   原文   上流社会   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释