福音家园
阅读导航

到了每西亚的边界他们想要往庇推尼去耶稣的灵却不许 -使徒行传16:7

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:16:7到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,耶稣的灵却不许。

新译本:他们来到每西亚边境,想要去庇推尼,耶稣的灵也不许。

和合本2010版: 到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,耶稣的灵却不许。

思高译本: 到了米息雅附近,想往彼提尼雅去;可是耶稣的神不许他们去,

吕振中版:到了每西亚的边界,他们尝试着要往庇推尼去,耶稣的灵不容许;

ESV译本:And when they had come up to Mysia, they attempted to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them.

文理和合本:每西亚对境、欲往庇推尼、而耶稣之神不许、

神天圣书本: 既到母西亚探往比氐尼亚而圣风不许之。

文理委办译本经文: 遂至每西亚、欲往庇推尼、圣神不许、

施约瑟浅文理译本经文: 既抵母西亚探往比氐尼亚而圣风不准之。

马殊曼译本经文: 既抵母西亚探往比氐尼亚而圣风不准之。

现代译本2019: 当他们到了每西亚边界时,想进入庇推尼省,可是耶稣的灵禁止他们。

相关链接:使徒行传第16章-7节注释

更多关于: 使徒行传   耶稣   西亚   边界   经文   尼亚   之神   边境   书本   原文   不容许   委办   约瑟   庇推尼   想往   彼提尼雅   米息雅   sgy   lzz   hhx   span   zj   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释