到了每西亚的边界他们想要往庇推尼去耶稣的灵却不许 -使徒行传16:7
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:16:7到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,耶稣的灵却不许。
新译本:他们来到每西亚边境,想要去庇推尼,耶稣的灵也不许。
和合本2010版: 到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,耶稣的灵却不许。
思高译本: 到了米息雅附近,想往彼提尼雅去;可是耶稣的神不许他们去,
吕振中版:到了每西亚的边界,他们尝试着要往庇推尼去,耶稣的灵不容许;
ESV译本:And when they had come up to Mysia, they attempted to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not allow them.
文理和合本: 至每西亚对境、欲往庇推尼、而耶稣之神不许、
神天圣书本: 既到母西亚探往比氐尼亚而圣风不许之。
文理委办译本经文: 遂至每西亚、欲往庇推尼、圣神不许、
施约瑟浅文理译本经文: 既抵母西亚探往比氐尼亚而圣风不准之。
马殊曼译本经文: 既抵母西亚探往比氐尼亚而圣风不准之。
现代译本2019: 当他们到了每西亚边界时,想进入庇推尼省,可是耶稣的灵禁止他们。
相关链接:使徒行传第16章-7节注释