福音家园
阅读导航

于是禁卒领他们上自己家里去给他们摆上饭他和全家因为信了 神都很喜乐 -使徒行传16:34

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:16:34于是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭。他和全家,因为信了 神,都很喜乐。

新译本:就带他们到家里,摆上饭食,他和全家因信了 神就大大喜乐。

和合本2010版: 于是狱警领他们上自己的家裏去,给他们摆上饭。他和全家的人,因为信了上帝,都满心喜乐。

思高译本: 遂又领他们到自己家裏,摆了宴席;他和全家因信了天主,都满心喜欢。

吕振中版:又领使徒上家裏去,摆上饭席,他和全家都因信了上帝而欢乐。

ESV译本:Then he brought them up into his house and set food before them. And he rejoiced along with his entire household that he had believed in God.

文理和合本: 遂延之入室、设席、既信上帝、举家喜甚、○

二人出狱

神天圣书本: 延引二徒于家裏、排宴与全家以信神大庆喜。

文理委办译本经文: 延之入室、设席、既信上帝、举家咸喜、

施约瑟浅文理译本经文: 敬引二徒进厥私宅。设宴合家大庆喜以信神。

马殊曼译本经文: 敬引二徒进厥私宅。设宴合家大庆喜以信神。

现代译本2019: 他请保罗西拉上自己的家,让他们吃了东西。他和全家满有喜乐,因为他们都信了上帝。

相关链接:使徒行传第16章-34节注释

更多关于: 使徒行传   他和   全家   信了   喜乐   上帝   摆上   经文   自己的   私宅   给他们   合家   的人   保罗   家里   饭食   狱警   使徒   上家   吃了   二人   都很   因为他们   宴席

相关主题

返回顶部
圣经注释