福音家园
阅读导航

又领他们出来说:二位先生我当怎样行才可以得救? -使徒行传16:30

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:16:30又领他们出来,说:「二位先生,我当怎样行才可以得救?」

新译本:随后领他们出来,说:「先生,我应该作甚么才可以得救?」

和合本2010版: 然后狱警领他们出来,说:「二位先生,我必须做甚么才可以得救?」

思高译本: 然后领他们出来说:「先生,我当作什么纔可得救?」

吕振中版:又领他们出来说:『二位先生,我应当怎样行,纔可以得救?』

ESV译本:Then he brought them out and said, “Sirs, what must I do to be saved?”

文理和合本: 导之出、曰、主、我当何为而得救、

神天圣书本: 引伊等出外、曰、爷们、我该何行才得救矣。

文理委办译本经文: 导之出曰、先生、我当何为、可得救、

施约瑟浅文理译本经文: 引伊等出外曰。二位爷我当行何可得救全。

马殊曼译本经文: 引伊等出外曰。二位爷我当行何可得救全。

现代译本2019: 接着领他们出来,问说:「两位先生,我该做什么才能得救呢?」

相关链接:使徒行传第16章-30节注释

更多关于: 使徒行传   我当   二位   经文   才可以   我该   何为   狱警   做什么   两位   爷们   书本   原文   委办   约瑟   sgy   lzz   getfn   onclick   吕振中   hhx   zj   span   class

相关主题

返回顶部
圣经注释