打了许多棍便将他们下在监里嘱咐禁卒严紧看守 -使徒行传16:23
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:16:23打了许多棍,便将他们下在监里,嘱咐禁卒严紧看守。
新译本:打了很多棍,就把他们放在监牢里,吩咐狱吏严密看守。
和合本2010版: 打了许多棍,就把他们下在监裏,嘱咐狱警严紧看守。
思高译本: 打了许多棍之后,就把他们押在监裏,吩咐狱警小心看守;
吕振中版:鞭打了许多棍,便将他们下在监裏,嘱咐看监狱的妥妥当当地看守着。
ESV译本:And when they had inflicted many blows upon them, they threw them into prison, ordering the jailer to keep them safely.
文理和合本: 杖甚、则下之狱、命狱吏固守之、
神天圣书本: 笞既多加伤、使往狱令监吏勒守之。
文理委办译本经文: 杖甚、下之狱、命狱吏固守、
施约瑟浅文理译本经文: 笞既加多伤。投之于监。命司狱严守之。
马殊曼译本经文: 笞既加多伤。投之于监。命司狱严守之。
现代译本2019: 兵士们狠狠地把保罗和西拉打了一顿后,把他们关进牢里,并命令看守的人严密看管。
相关链接:使徒行传第16章-23节注释