福音家园
阅读导航

众人就一同起来攻击他们官长吩咐剥了他们的衣裳用棍打; -使徒行传16:22

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:16:22众人就一同起来攻击他们。官长吩咐剥了他们的衣裳,用棍打;

新译本:群众一齐起来攻击他们,裁判官就剥去他们的衣服,下令用棍子打他们。

和合本2010版: 羣众就一齐起来攻击他们。官长们吩咐撕开他们的衣裳,用棍子打;

思高译本: 群众齐来攻击他们,官长就撕下了他们的衣服,下令用棍殴打。

吕振中版:羣衆一齐起来攻击他们,官长就撕破他们的衣裳,发命令用棍子打。

ESV译本:The crowd joined in attacking them, and the magistrates tore the garments off them and gave orders to beat them with rods.

文理和合本: 羣众起攻之、上宪命褫其衣、杖之、

神天圣书本: 众民赶上、列官命拉脱其衣笞之。

文理委办译本经文: 众群起攻之、幕府令人褫其衣、杖焉、

施约瑟浅文理译本经文: 众民蜂趋上。列官裂其衣而命笞之。

马殊曼译本经文: 众民蜂趋上。列官裂其衣而命笞之。

现代译本2019: 群众也附和着攻击他们,官长就吩咐剥了他们的衣服,鞭打他们。

相关链接:使徒行传第16章-22节注释

更多关于: 使徒行传   他们的   官长   经文   棍子   衣裳   群众   衣服   裁判官   幕府   书本   和着   原文   委办   约瑟   剥去   命令   sgy   羣众就一齐   lzz   用棍打   羣衆一齐   吕振中   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释