就是禁戒祭偶像的物和血并勒死的牲畜和姦淫这几件你们若能自己禁戒不犯就好了愿你们平安! -使徒行传15:29
和合本原文:15:29就是禁戒祭偶像的物和血,并勒死的牲畜和姦淫。这几件你们若能自己禁戒不犯就好了。愿你们平安!」
新译本:就是禁戒祭过偶像的食物、血、勒死的牲畜和淫乱。这些事你们若能保守自己不作,那就好了。祝你们平安!」
和合本2010版: 就是禁戒偶像所玷污的东西、血和勒死的牲畜,禁戒淫乱。这几件你们若能自己禁戒就好了。祝你们安康!」
思高译本: 即戒食祭邪神之物、血和窒死之物,并戒避奸淫;若你们戒绝了这一切,那就好了。祝你们安好!」
吕振中版:就是禁吃祭偶像的东西和血、③跟勒死的动物③,④又禁戒淫乱④:⑤这几件,请你们自己禁绝不犯,好好地实行。愿你们安康!』
ESV译本:that you abstain from what has been sacrificed to idols, and from blood, and from what has been strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.”
文理和合本: 即戒祭像之物及血、并勒死之牲与淫、尔若戒此、则善矣、愿尔安康、○
神天圣书本: 尔必戒偶之馔、戒勒死牲血、与女邪、守此即为好。幸甚。
文理委办译本经文: 即勿淫、勿食血、勿食祭偶物、勒死牲、戒此幸甚、伏惟万福、
施约瑟浅文理译本经文: 尔须戒偶之馔。戒血。戒勒死牲。戒邪淫。守此则为好。幸甚。○
马殊曼译本经文: 尔须戒偶之馔。戒血。戒勒死牲。戒邪淫。守此则为好。幸甚。○
现代译本2019: 你们不可吃祭过偶像的食物;不可吃血和被勒死的牲畜;也不可有淫乱的行为。你们能够不犯这几件就好了。愿你们平安!」
相关链接:使徒行传第15章-29节注释