福音家园
阅读导航

那时使徒和长老并全教会定意从他们中间拣选人差他们和保罗、巴拿巴同往安提阿去;所拣选的就是称呼巴撒巴的犹大和西拉这两个人在弟兄中是作首领的 -使徒行传15:22

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:15:22那时,使徒和长老并全教会定意从他们中间拣选人,差他们和保罗、巴拿巴同往安提阿去;所拣选的就是称呼巴撒巴的犹大和西拉。这两个人在弟兄中是作首领的。

新译本:

会议的决定

当时,使徒、长老和全教会都认为好,就从他们中间选出人来,差他们和保罗、巴拿巴一同到安提阿去,所选的就是别号巴撒巴的犹大和西拉,他们是弟兄中的领袖。

和合本2010版: 那时,使徒、长老和全教会认为应从他们中间拣选人,差他们和保罗巴拿巴一同到安提阿去,所拣选的就是称为巴撒巴犹大西拉。这二人在弟兄中是领袖。

思高译本: 当时,宗徒和长老同全教会决定,从他们中选几个人,派他们同保禄巴尔纳伯安提约基雅。所派的,有号称巴尔撒巴犹达息拉,是弟兄中的领导人物。

吕振中版:于是使徒长老同全教会就定意要从他们中间拣选人;所选的是:那称巴撒巴的犹大和西拉、在弟兄中做领袖的人,差他们同保罗巴拿巴往安提阿去,

ESV译本:Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole church, to choose men from among them and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They sent Judas called Barsabbas, and Silas, leading men among the brothers,

文理和合本: 时、使徒长老与会众、决意于其中选人、偕保罗 巴拿巴安提阿、即选称巴撒巴犹大、及西拉、乃兄弟中之尊者、

神天圣书本: 列使徒与老辈方愿意其中选几人、使偕保罗巴耳拿巴安氐阿即选如大巴耳撒巴西拉二人为诸弟兄之尊。

文理委办译本经文: 时、使徒长老全会决意、于其中选二人、即称巴撒巴犹大西拉、乃兄弟所尊者、与保罗巴拿巴、同遣至安提阿

施约瑟浅文理译本经文: 诸使徒与老辈全会方悦意。其中选几人。令同保罗巴耳拿巴安氐阿即选如大巴耳撒巴西拉两人为众弟兄之尊。

马殊曼译本经文: 诸使徒与老辈全会方悦意。其中选几人。令同保罗巴耳拿巴安氐阿即选如大巴耳撒巴西拉两人为众弟兄之尊。

现代译本2019: 这时候,使徒和长老们以及全教会决定要推选代表,派他们跟保罗巴拿巴一道去安提阿。他们选出别号巴撒巴犹大西拉。这两个人一向为信徒们所尊重。

相关链接:使徒行传第15章-22节注释

更多关于: 使徒行传   保罗   使徒   犹大   弟兄   长老   西拉   教会   老辈   二人   经文   几人   全会   别号   尊者   领袖   这两个   所选   的人   的是   会众   兄弟   几个人   人来

相关主题

返回顶部
圣经注释