只要写信吩咐他们禁戒偶像的污秽和姦淫并勒死的牲畜和血 -使徒行传15:20
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:15:20只要写信,吩咐他们禁戒偶像的污秽和姦淫,并勒死的牲畜和血。
新译本:只要写信叫他们禁戒偶像的污秽、淫乱,勒死的牲畜和血。
和合本2010版: 但是要写信吩咐他们禁戒偶像所玷污的东西、血和勒死的牲畜( [ 15.20] 有古卷没有「勒死的牲畜」;29节,21:25同。),禁戒淫乱。
思高译本: 只要函告他们戒避偶像的玷污和奸淫,戒食窒死之物和血。
吕振中版:只要写信、叫他们禁戒偶像的触汚③和淫乱③、④跟禁吃勒死的动物④和血。
ESV译本:but should write to them to abstain from the things polluted by idols, and from sexual immorality, and from what has been strangled, and from blood.
文理和合本: 惟书谕之、戒偶像之污与淫、并勒死之牲及血、
神天圣书本: 但可以书劝、戒偶像俑之污、戒女邪色、戒勒死牲、戒血也。
文理委办译本经文: 遗书戒之曰、勿淫、祭偶之污、勒死之牲、若血、勿食、
施约瑟浅文理译本经文: 惟可以书劝戒偶俑之污。戒邪淫。戒勒死牲。戒血也。
马殊曼译本经文: 惟可以书劝戒偶俑之污。戒邪淫。戒勒死牲。戒血也。
现代译本2019: 我们应该写信,吩咐他们不可吃因祭过偶像而不洁净的食物,不可有淫乱的行为,不可吃勒死的牲畜和血。
相关链接:使徒行传第15章-20节注释