福音家园
阅读导航

保罗、巴拿巴与他们大大地纷争辩论;众门徒就定规叫保罗、巴拿巴和本会中几个人为所辩论的上耶路撒冷去见使徒和长老 -使徒行传15:2

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:15:2保罗、巴拿巴与他们大大地纷争辩论;众门徒就定规,叫保罗、巴拿巴和本会中几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去见使徒和长老。

新译本:保罗和巴拿巴,与他们大大地争执辩论起来。大家就派保罗、巴拿巴和他们中间的几个人,为这个问题上耶路撒冷去见使徒和长老。

和合本2010版: 保罗巴拿巴跟他们发生了激烈的争执和辩论;大家就决定指派保罗巴拿巴和本会的几个人,为所辩论的事上耶路撒冷去见使徒和长老。

思高译本: 保禄巴尔纳伯同他们起了不少的争执和辩论;大家就指定保禄巴尔纳伯,与他们中的几个人,上耶路撒冷去见宗徒和长老,讨论这问题。

吕振中版:在保罗巴拿巴与他们之间、旣起了不小的分争与辩论,大家就派保罗巴拿巴跟他们中间另几个人、爲了这个问题上耶路撒冷去见使徒和长老。

ESV译本:And after Paul and Barnabas had no small dissension and debate with them, Paul and Barnabas and some of the others were appointed to go up to Jerusalem to the apostles and the elders about this question.

文理和合本: 保罗 巴拿巴、与之大相争辩、众定意遣保罗 巴拿巴、及会中数人、上耶路撒冷、见使徒长老、以此端问之、

神天圣书本: 保罗巴耳拿巴力攻之众纷而定保罗巴耳拿巴连他班数人上耶路撒冷、问列使徒及老者明此事。

文理委办译本经文: 保罗巴拿巴、与之大争辩论、

派人往耶路撒冷商议此事

众定意遣保罗巴拿巴、及数人、上耶路撒冷、见使徒长老、以此端问之、

施约瑟浅文理译本经文: 是以保罗巴耳拿巴力攻之众纷而定保罗巴耳拿巴并别班数人上耶路撒冷问诸使徒及老辈明此事。

马殊曼译本经文: 是以保罗巴耳拿巴力攻之众纷而定保罗巴耳拿巴并别班数人上耶路撒冷问诸使徒及老辈明此事。

现代译本2019: 为了这个问题,保罗巴拿巴两个人跟他们发生了剧烈的争辩。因此,大家决定派保罗巴拿巴,和当地教会的几个人上耶路撒冷去,向使徒和长老们请示这件事。

相关链接:使徒行传第15章-2节注释

更多关于: 使徒行传   保罗   耶路撒冷   使徒   长老   几个人   去见   数人   这个问题   经文   此事   而定   老辈   之众   定规   发生了   大地   这件事   与之   老者   派人   门徒   纷争   之大

相关主题

返回顶部
圣经注释