门徒正围着他他就起来走进城去第二天同巴拿巴往特庇去 -使徒行传14:20
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:14:20门徒正围着他,他就起来,走进城去。第二天,同巴拿巴往特庇去,
新译本:门徒正围着他的时候,他竟然站起来,走进城里去了。第二天,他跟巴拿巴一同到特庇去。
和合本2010版: 当门徒围着他的时候,他站了起来,走进城去。第二天,保罗同巴拿巴往特庇去。
回到叙利亚的安提阿
思高译本: 但门徒们一围到他跟前,他就起来进了城,第二天同巴尔纳伯起身往德尔贝去了。
返回安提约基雅
吕振中版:门徒却围着他,他就起来,进城。第二天便同巴拿巴出城,往特庇去,
ESV译本:But when the disciples gathered about him, he rose up and entered the city, and on the next day he went on with Barnabas to Derbe.
文理和合本: 门徒环立时、保罗起、入邑、次日与巴拿巴往特庇、
神天圣书本: 诸徒既围之、即起入城、次日偕巴耳拿巴起身往得耳比。
文理委办译本经文: 门徒环之、保罗起入城、明日、同巴拿巴往特庇、
二使徒回路司得等处劝门徒守信耐苦
施约瑟浅文理译本经文: 然列徒週之。即起进城。次日同巴耳拿巴离彼而之得耳比。
马殊曼译本经文: 然列徒週之。即起进城。次日同巴耳拿巴离彼而之得耳比。
现代译本2019: 当门徒们环绕着他时,他站立起来,走回城里去。第二天,他跟巴拿巴一道往特庇去。
相关链接:使徒行传第14章-20节注释