二人在以哥念同进犹太人的会堂在那里讲的叫犹太人和希腊人信的很多 -使徒行传14:1
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:14:1二人在以哥念同进犹太人的会堂,在那里讲的,叫犹太人和希腊人信的很多。
新译本:
在以哥念
保罗和巴拿巴在以哥念照样进犹太的会堂讲道,结果一大群犹太人和希腊人都信了。和合本2010版:
在以哥念传道
同样的事也发生在以哥念。保罗和巴拿巴进了犹太人的会堂,在那裏讲道,所以有很多犹太人和希腊人都信了。思高译本:
在依科尼雍
他们在依科尼雍,还是照样进犹太人的会堂讲道,以致有很多犹太人和希腊人信从了。吕振中版:在以哥念、二人同样地进了犹太人的会堂,讲得一大羣人都信了,不但有犹太人,也有希利尼人。
ESV译本:Now at Iconium they entered together into the Jewish synagogue and spoke in such a way that a great number of both Jews and Greeks believed.
文理和合本:
二使徒被犹太人逼迫即往路司得去
二人在以哥念、同入犹太会堂宣道、致犹太人、及希利尼人、信者甚众、神天圣书本: 在以可尼五同入如大人之会堂、讲致如大与厄利革人甚多信从。
文理委办译本经文: 二使徒在以哥念、同入犹太人会堂、传道、犹太及希利尼人、信者甚众、
二使徒被犹太人逼迫即往路司得去
施约瑟浅文理译本经文: 在以可尼五同进如大人之会堂。讲致大多如大人及厄利革人信从。
马殊曼译本经文: 在以可尼五同进如大人之会堂。讲致大多如大人及厄利革人信从。
现代译本2019:
在以哥念
同样的事也发生在以哥念。保罗跟巴拿巴到犹太人的会堂去;他们的言论使许多犹太人和外邦人成为信徒。相关链接:使徒行传第14章-1节注释