福音家园
阅读导航

有一个人名叫亚拿尼亚同他的妻子撒非喇卖了田产 -使徒行传5:1

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:5:1有一个人,名叫亚拿尼亚,同他的妻子撒非喇卖了田产,

新译本:

亚拿尼亚和撒非拉的鑒戒

有一个人名叫亚拿尼亚,同他妻子撒非拉,把田产卖了。

和合本2010版:

亚拿尼亚和撒非喇

有一个人,名叫亚拿尼亚,同他的妻子撒非喇,卖了田产,

思高译本:

阿纳尼雅夫妻受严罚

有一个人,名叫阿纳尼雅,同他的妻子撒斐辣卖了一块田地。

吕振中版:但是有一个人名叫亚拿尼亚、同他的妻子撒非喇、变卖了田产,

ESV译本:But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property,

文理和合本:

亚拿尼亚撒非喇因欺圣神立死

亚拿尼亚者、与妻撒非喇、鬻产、

神天圣书本: 有一人名亚拿尼亚、与妻撒非拉氏卖己田庄。

文理委办译本经文:

亚拿尼亚撒非喇因欺圣神立死

有名亚拿尼亚者、与妻撒非喇、鬻产、

施约瑟浅文理译本经文: 有一人名亚拿尼亚同妻沙非拉氏货已田地。

马殊曼译本经文: 有一人名亚拿尼亚同妻沙非拉氏货已田地。

现代译本2019:

亚拿尼亚和撒非喇

另外有一个人,叫亚拿尼亚;他和他的妻子撒非喇卖了一些田产。

相关链接:使徒行传第5章-1节注释

更多关于: 使徒行传   尼亚   有一   田产   卖了   他的妻子   经文   田地   人名   田庄   他和   书本   同他   原文   有名   委办   约瑟   妻子   夫妻   sgy   class   受严罚   撒斐辣   阿纳尼雅

相关主题

返回顶部
圣经注释