从这日起耶路撒冷的教会大遭逼迫除了使徒以外门徒都分散在犹太和撒马利亚各处 -使徒行传8:1
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:8:1从这日起,耶路撒冷的教会大遭逼迫,除了使徒以外,门徒都分散在犹太和撒马利亚各处。
新译本:
扫罗迫害教会
司提反被害,扫罗也欣然同意。从那天起,耶路撒冷的教会大受迫害;除了使徒以外,所有的人都分散到犹太和撒玛利亚各地。和合本2010版:
扫罗迫害教会
扫罗也赞同处死他。从那一天开始,耶路撒冷的教会遭受到大迫害,除了使徒以外,众门徒都分散在犹太和撒玛利亚各处。思高译本:
扫禄迫害教会
扫禄也赞同杀死他。就在那一日,发生了严厉迫害耶路撒冷教会的事;除宗徒外,众人都逃散到犹太和撒玛黎雅乡间。吕振中版:司提反被杀掉、扫罗也赞同着。就在那一天就起了大逼迫、苦害那在耶路撒冷的教会;使徒以外,衆人都四散在犹太和撒玛利亚各地区。
ESV译本:And Saul approved of his execution. And there arose on that day a great persecution against the church in Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles.
文理和合本:
教会在耶路撒冷受迫四散
是日也、在耶路撒冷之教会、大起窘逐、使徒而外、皆散于犹太及撒玛利亚诸地、神天圣书本: 当时教会在于耶路撒冷大遭捕害、列使徒外、其余皆散于撒马利亚 如大诸方。
文理委办译本经文:
教会在耶路撒冷受迫四散
当时、在耶路撒冷圣会、大遭窘逐、使徒而外、皆散处犹太 撒马利亚诸地、施约瑟浅文理译本经文: 扫罗乃与通其死之情也。是日在耶路撒冷之教会大遭捕害。除使徒外。余咸散于沙麻利亚 如氐亚诸方。
马殊曼译本经文: 扫罗乃与通其死之情也。是日在耶路撒冷之教会大遭捕害。除使徒外。余咸散于沙麻利亚 如氐亚诸方。
现代译本2019: 杀害司提反这件事,扫罗是赞同的。
相关链接:使徒行传第8章-1节注释