使徒和在犹太的众弟兄听说外邦人也领受了 神的道 -使徒行传11:1
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:11:1使徒和在犹太的众弟兄听说外邦人也领受了 神的道。
新译本:
彼得向耶路撒冷教会报告
使徒和在犹太的弟兄们,听说外族人也接受了 神的道。和合本2010版:
向耶路撒冷教会报告
使徒和在犹太的众弟兄听到外邦人也领受了上帝的道。思高译本:
伯多禄在耶咯撒冷为己辩护
宗徒和在犹太的弟兄听说了,连外邦人也接受了天主的圣道。吕振中版:使徒和那些在犹太中的弟兄就听说外国人也接受了上帝之道。
ESV译本:Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.
文理和合本:
奉割礼之门徒责备彼得
使徒与在犹太之兄弟、闻异邦人亦受上帝道、神天圣书本: 列使徒与诸弟兄在如大方者、闻异民已受神之言。
文理委办译本经文:
奉割礼之门徒责备彼得彼得为己辩白
使徒及兄弟在犹太、闻异邦人亦受上帝道、施约瑟浅文理译本经文: 诸使徒及诸弟兄在如大方者闻异民业受神之言。
马殊曼译本经文: 诸使徒及诸弟兄在如大方者闻异民业受神之言。
现代译本2019:
彼得向耶路撒冷教会报告
使徒和在犹太全境的信徒们听见了有些外邦人也接受上帝的道这件事。相关链接:使徒行传第11章-1节注释