弟兄们亚伯拉罕的子孙和你们中间敬畏 神的人哪这救世的道是传给我们的 -使徒行传13:26
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:13:26「弟兄们,亚伯拉罕的子孙和你们中间敬畏 神的人哪,这救世的道是传给我们的。
新译本:「弟兄们,亚伯拉罕的子孙,和你们中间敬畏 神的人哪,这救恩之道是传给我们的。
和合本2010版: 「诸位弟兄-亚伯拉罕的子孙和你们中间敬畏上帝的人哪,这救世的道是传给我们的。
思高译本: 诸位仁人弟兄,亚巴郎的子孙和你们敬畏天主的人!这救恩之道正是给我们赐下的,
吕振中版:『同人弟兄们,亚伯拉罕家族的子孙、和你们中间敬畏上帝的人哪,这个拯救之道是已传送出来给予我们的。
ESV译本:“Brothers, sons of the family of Abraham, and those among you who fear God, to us has been sent the message of this salvation.
文理和合本: 兄弟乎、亚伯拉罕之裔、及尔中畏上帝者、此救世之道、宣至我侪矣、
神天圣书本: 亚百拉罕之子辈、诸弟兄、且凡畏神者、此救之言与尔曹而遣矣。
文理委办译本经文: 兄弟乎、亚伯拉罕苗裔、及畏上帝者、救世之道、授尔曹矣、
施约瑟浅文理译本经文: 人诸弟兄。亚百拉罕之子辈。且凡畏神者此救之言为尔辈而遣矣。
马殊曼译本经文: 人诸弟兄。亚百拉罕之子辈。且凡畏神者此救之言为尔辈而遣矣。
现代译本2019: 「诸位同胞—亚伯拉罕的子孙和所有敬畏上帝的外邦人哪,这拯救的信息是传给我们的!
相关链接:使徒行传第13章-26节注释