福音家园
阅读导航

彼得就出来跟着他不知道天使所做是真的只当见了异象 -使徒行传12:9

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:12:9彼得就出来跟着他,不知道天使所做是真的,只当见了异象。

新译本:他就出来跟着天使走,但他不知道天使所作的事是真的,还以为是见了异象。

和合本2010版: 彼得就出来跟着他走,不知道天使所做是真的,以为见了异象。

思高译本: 他就出来跟着走,还不知道天使所行的是实在的事,只想是见了异像。

吕振中版:彼得就出来,直跟着;不知道那由天使作的是眞的,只当是看见了异象。

ESV译本:And he went out and followed him. He did not know that what was being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.

文理和合本: 遂出从之、不识天使所行为真、以为见异象也、

神天圣书本: 遂出从之、未知使所行为真、乃忆视默像。

文理委办译本经文: 从之出、不知天使所为真否、疑为见异象也、

施约瑟浅文理译本经文: 遂出随之。未悉使所行为真。乃意所睹是梦。

马殊曼译本经文: 遂出随之。未悉使所行为真。乃意所睹是梦。

现代译本2019: 彼得跟着他走出监狱,却不知道天使所做的是真有其事,以为是看见了异象。

相关链接:使徒行传第12章-9节注释

更多关于: 使徒行传   彼得   天使   的是   见了   经文   所做   他就   看见了   还不   只想   真有   所作   所为   他走   他不知道   不识   书本   其事   监狱   原文   委办   所行   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释