福音家园
阅读导航

过了第一层第二层监牢就来到临街的铁门那门自己开了他们出来走过一条街天使便离开他去了 -使徒行传12:10

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:12:10过了第一层第二层监牢,就来到临街的铁门,那门自己开了。他们出来,走过一条街,天使便离开他去了。

新译本:他们经过第一、第二两个岗位,来到通往城内的铁门,那门自动给他们开了。他们出来,往前走了一条街,天使立刻离开了他。

和合本2010版: 他们经过了第一层和第二层监牢,就来到往城内的铁门,那门就自动给他们开了。他们出来,走过一条街,忽然天使离开他去了。

思高译本: 他们经过第一道岗,又第二道,来到通到城的铁门前,铁门就自动地给他们开了;他们便出去,往前走了一条街,忽然天使离开他,不见了。

吕振中版:他们经过了第一守卫站、以及第二站,来到通城去的铁门,那门自然然给他们开了。他们就出来,往前走过一条街,天使随卽离开他去了。

ESV译本:When they had passed the first and the second guard, they came to the iron gate leading into the city. It opened for them of its own accord, and they went out and went along one street, and immediately the angel left him.

文理和合本: 既过守所二重、至达邑之铁门、门自启、乃出、经行一衢、天使忽去之、

神天圣书本: 同过第一第二夜防至进城之铁门、而门自开、既出又走一街、而神使即离之。

文理委办译本经文: 过守者一所、又过其二、狱有铁门达城、彼得至此、门自启、出行一衢、天使乃离之、

施约瑟浅文理译本经文: 同过第一第二夜防。到入城之铁门。而门自闢。既出。又行过一街。使方离之。

马殊曼译本经文: 同过第一第二夜防。到入城之铁门。而门自闢。既出。又行过一街。使方离之。

现代译本2019: 他们通过了第一重和第二重的警卫岗位,最后来到通往城里去的一道铁门,门自动地开了。他们出来,走过一条街;突然,天使离开了彼得

相关链接:使徒行传第12章-10节注释

更多关于: 使徒行传   铁门   开了   天使   一条街   给他们   去了   经文   彼得   监牢   走了   通城   城内   既出   第二层   第一层   入城   岗位   离开了   经过了   过了   不见了   警卫   一所

相关主题

返回顶部
圣经注释