希律拿了彼得收在监里交付四班兵丁看守每班四个人意思要在逾越节后把他提出来当着百姓办他 -使徒行传12:4
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:12:4希律拿了彼得,收在监里,交付四班兵丁看守,每班四个人,意思要在逾越节后把他提出来,当着百姓办他。
新译本:捉到了,就把他关在监里,交给四班士兵看守,每班四个人,打算过了逾越节,把他提出来交给民众。
和合本2010版: 希律捉了彼得,押在监裏,交给四班士兵看守,每班四个人,企图要在逾越节后把他提出来,当着百姓办他。
思高译本: 把他拿住以后,就押在监狱中,交由四班兵士──每班四人──看守,愿意在逾越节后,给百姓提出来。
吕振中版:旣将彼得逮住了,便放在监裏,交给每组四人的四组兵看守,有意思要在逾越节后把他提上来在民衆面前办他。
ESV译本:And when he had seized him, he put him in prison, delivering him over to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out to the people.
文理和合本: 下之于狱、付士卒四班守之、每班四人、意欲逾越节后、曳出以与民、
神天圣书本: 既捉囚之付于十六卒四起守之、意欲巴所瓦过后出之于民前。
文理委办译本经文: 既执、下之狱、令卒十六人守之、俟逾越节后、曳出以狥民意、
施约瑟浅文理译本经文: 既拿收狱。付与十六卒。四起守之。意欲吧[口所]咓过后带之出于民前。
马殊曼译本经文: 既拿收狱。付与十六卒。四起守之。意欲吧[口所]咓过后带之出于民前。
现代译本2019: 他抓到彼得后,把他关在监狱里,交给四班警卫看守,每班有四名兵士。希律计画在逾越节后把他提出来,当众审他。
相关链接:使徒行传第12章-4节注释