福音家园
阅读导航

希律在所定的日子穿上朝服坐在位上对他们讲论一番 -使徒行传12:21

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:12:21希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,对他们讲论一番。

新译本:到了定好的日期,希律穿上王服,坐在高台上,向他们演讲。

和合本2010版: 希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,对他们演讲。

思高译本: 黑落德在约定的日子,披戴君王的礼服,坐在宝座上向他们演讲。

吕振中版:在指定的日子、希律穿上王服,坐在公座台上,向他们作民衆的演讲。

ESV译本:On an appointed day Herod put on his royal robes, took his seat upon the throne, and delivered an oration to them.

文理和合本: 希律于所定之期、衣王服、升公座、而谕之、

神天圣书本: 希罗得于定日穿王衣坐于座谕伊等。

文理委办译本经文: 希律定期、衣王服、坐于位、面谕之、

施约瑟浅文理译本经文: 希罗得定日衣御袍坐于座。谕伊等。

马殊曼译本经文: 希罗得定日衣御袍坐于座。谕伊等。

现代译本2019: 在特定的日子,希律穿上他的王服,坐在王位上,向人民训话。

相关链接:使徒行传第12章-21节注释

更多关于: 使徒行传   穿上   定日   日子   经文   朝服   希罗   台上   王位   宝座   书本   礼服   原文   上向   委办   约瑟   日期   在特定   zj   黑落德   戴君   吕振中   作民衆   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释