主与他们同在信而归主的人就很多了 -使徒行传11:21
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:11:21主与他们同在,信而归主的人就很多了。
新译本:主的手与他们同在,信而归主的人就多起来。
和合本2010版: 主的手与他们同在,信而归主的人数很多。
思高译本: 主的手同他们在一起,信而归主的人,数目很多。
巴尔纳伯与保禄在安提约基雅
吕振中版:主的手与他们同在,信而转向了主的人、数目很大。
ESV译本:And the hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.
文理和合本: 主之手偕之、信而归主者甚众、
教会派巴拿巴去坚固门徒之心
神天圣书本: 主之手偕伊等、而信化归主者、其数多也。
文理委办译本经文: 主左右之、信而归主者甚众、○
教会派巴拿巴去坚固门徒之心
施约瑟浅文理译本经文: 主之手在偕之而信化归主者。其数多矣。
马殊曼译本经文: 主之手在偕之而信化归主者。其数多矣。
现代译本2019: 主的能力跟他们同在;有许许多多的人信了,归向主。
相关链接:使徒行传第11章-21节注释