原来各国中那敬畏主、行义的人都为主所悦纳 -使徒行传10:35
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:10:35原来,各国中那敬畏主、行义的人都为主所悦纳。
新译本:原来在各民族中,凡敬畏他而行义的,都蒙他悦纳。
和合本2010版: 不但如此,在各国中那敬畏他而行义的人都为他所悦纳。
思高译本: 凡在各民族中,敬畏他而又履行正义的人,都是他所中悦的。
吕振中版:但是各国中敬畏他而行义的人,都是他所接纳的。
ESV译本:but in every nation anyone who fears him and does what is right is acceptable to him.
文理和合本: 万国中有畏之而行义者、为其悦纳也、
神天圣书本: 而不拘何处民、凡畏之行义者、则获其接收也。
文理委办译本经文: 万国有畏上帝而行义者、必为其所喜、
施约瑟浅文理译本经文: 而无论何民。凡畏之行义者。必见纳也。
马殊曼译本经文: 而无论何民。凡畏之行义者。必见纳也。
现代译本2019: 只要是敬畏他、行为正直的人,无论属哪一种族,他都喜欢。
相关链接:使徒行传第10章-35节注释