福音家园
阅读导航

喊着问:有称呼彼得的西门住在这里没有? -使徒行传10:18

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:10:18喊着问:「有称呼彼得的西门住在这里没有?」

新译本:大声问:「有没有一个名叫彼得的西门在这里作客?」

和合本2010版: 喊着问有没有一位称为彼得西门住在这裏。

思高译本: 他们喊着询问:号称伯多禄西满是否住在这裏。

吕振中版:呼喊着查问、有没有称彼得的西门住在那裏作客。

ESV译本:and called out to ask whether Simon who was called Peter was lodging there.

文理和合本: 呼而问曰、西门彼得者、寓此否、

圣神命彼得同去

神天圣书本: 叫问、西们彼多罗客往此否。

文理委办译本经文: 呼而问曰、西门彼得寓此否、○

圣神命彼得同去

施约瑟浅文理译本经文: 呼询西满彼多罗者是寓此否。

马殊曼译本经文: 呼询西满彼多罗者是寓此否。

现代译本2019: 高声问:「有没有一位名叫西门‧彼得的客人住在这里?」

相关链接:使徒行传第10章-18节注释

更多关于: 使徒行传   彼得   西门   经文   喊着   多罗   同去   问曰   在这里   书本   原文   委办   约瑟   大声   客人   sgy   hhx   lzz   西满   伯多禄   class   xyb   hhb   span

相关主题

返回顶部
圣经注释