以法莲深深地败坏如在基比亚的日子一样耶和华必记念他们的罪孽追讨他们的罪恶 -何西阿书9:9
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:9:9以法莲深深地败坏,如在基比亚的日子一样。耶和华必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。
新译本:以法莲深深败坏,如同在基比亚的日子一般。 神必记得他们的罪孽,惩罚他们的罪恶。
和合本2010版: 他们深深败坏,如在基比亚的日子一样。耶和华必记起他们的罪孽,惩罚他们的罪恶。
思高译本: 他们穷凶极恶已达到极点,就如在基贝亚的时日一样;上主必不忘他们的罪孽,必要惩罚他们的邪恶。
绝后的惨罚
吕振中版:以法莲深深败坏、像在基比亚的日子一样;永恆主必定记起他们的罪孽,而察罚他们的罪。
ESV译本:They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity; he will punish their sins.
文理和合本: 斯民深陷邪恶、如在基比亚时、上帝必忆其愆、而罚其罪、○
神天圣书本: 伊等自坏了、似于哀比亚之诸日间、且其将念忆伊等之愆、其将临责伊罪也。
文理委办译本经文: 昔在其庇亚民犯罪戾、今陷恶尤深、主念其罪、必降以罚、
施约瑟浅文理译本经文: 伊自大坏。如于机比亚之日。故其将记厥恶。而治厥罪也。
马殊曼译本经文: 伊自大坏。如于机比亚之日。故其将记厥恶。而治厥罪也。
现代译本2019: 这些人罪恶滔天,就像他们从前在基比亚时一样。上帝一定会记得他们的罪恶,惩罚他们。
相关链接:何西阿书第9章-9节注释