福音家园
阅读导航

犹大啊我使被掳之民归回的时候必有为你所命定的收场 -何西阿书6:11

此文来自于圣经-何西阿书,

和合本原文:6:11犹大啊,我使被掳之民归回的时候,必有为你所命定的收场。

新译本:犹大啊!我使我的子民归回的时候,必有为你定下的一个收割时期。」

和合本2010版: 犹大啊,我使被掳之民归回的时候,必有为你所预备的丰收。

思高译本: 当我转变我百姓的命运时,犹大啊!为你也注定了一个收割期。

吕振中版:犹大阿,给你也必有一定的收场阿。我恢复我人民之故业时,

ESV译本:For you also, O Judah, a harvest is appointed. When I restore the fortunes of my people,

文理和合本: 犹大欤、我返我民之俘囚时、必有为尔所定之果报、

神天圣书本: 又也、如大乎为尔有设个收歛、于我将转回我之被掳时者也。

文理委办译本经文: 我欲使民、恢复旧业、而不得不降灾于犹大

施约瑟浅文理译本经文: 如大乎其已定穫期为尔。于我归吾民之掳辈时也。

马殊曼译本经文: 如大乎其已定穫期为尔。于我归吾民之掳辈时也。

现代译本2019: 「至于你们这些犹大人,我也安排好惩罚你们的日期。」

相关链接:何西阿书第6章-11节注释

更多关于: 何西阿书   犹大   为你   经文   必有   你也   收场   期为   乎其   我也   旧业   果报   你们的   当我   有一定   子民   我将   使我   你们这些   我之   者也   书本   之故   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释