犹大啊我使被掳之民归回的时候必有为你所命定的收场 -何西阿书6:11
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:6:11犹大啊,我使被掳之民归回的时候,必有为你所命定的收场。
新译本:犹大啊!我使我的子民归回的时候,必有为你定下的一个收割时期。」
和合本2010版: 犹大啊,我使被掳之民归回的时候,必有为你所预备的丰收。
思高译本: 当我转变我百姓的命运时,犹大啊!为你也注定了一个收割期。
吕振中版:犹大阿,给你也必有一定的收场阿。我恢复我人民之故业时,
ESV译本:For you also, O Judah, a harvest is appointed. When I restore the fortunes of my people,
文理和合本: 犹大欤、我返我民之俘囚时、必有为尔所定之果报、
神天圣书本: 又也、如大乎为尔有设个收歛、于我将转回我之被掳时者也。
文理委办译本经文: 我欲使民、恢复旧业、而不得不降灾于犹大。
施约瑟浅文理译本经文: 如大乎其已定穫期为尔。于我归吾民之掳辈时也。
马殊曼译本经文: 如大乎其已定穫期为尔。于我归吾民之掳辈时也。
现代译本2019: 「至于你们这些犹大人,我也安排好惩罚你们的日期。」
相关链接:何西阿书第6章-11节注释