你这祭司必日间跌倒;先知也必夜间与你一同跌倒;我必灭绝你的母亲 -何西阿书4:5
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:4:5你这祭司必日间跌倒;先知也必夜间与你一同跌倒;我必灭绝你的母亲。
新译本:白天你要跌倒,晚上先知也必与你一同跌倒;我要毁灭你的母亲。
和合本2010版: 日间你必跌倒,夜间先知也要与你一同跌倒;我要灭绝你的母亲。
思高译本: 你白天黑夜跌倒,先知也同你一齐跌倒,你竟然使你的人民丧亡。
吕振中版:你大白日天必跌倒:神言人夜间也必和你一同跌倒:你正在毁灭②你母亲呢。
ESV译本:You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
文理和合本: 尔必踬于昼、先知偕尔踬于夜、我将灭绝尔母、
责祭司弃智忘律
神天圣书本: 惟于当日汝必将落、又先知人亦将偕尔于野间而落、我并要絶弃尔母城也。○
文理委办译本经文: 昼时庶民殒没、夕时先知偕亡、京都倾圮、
必惩罚祭司之罪愆
施约瑟浅文理译本经文: 且汝将倒于日。先知者亦倒于夜。及吾将杀汝母。
马殊曼译本经文: 且汝将倒于日。先知者亦倒于夜。及吾将杀汝母。
现代译本2019: 你们日夜乱撞,先知们也一样乱撞。我要消灭你们的祖国以色列。
相关链接:何西阿书第4章-5节注释