他们吃却不得饱;行淫而不得立后;因为他们离弃耶和华不遵他的命 -何西阿书4:10
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:4:10他们吃,却不得饱;行淫,而不得立后;因为他们离弃耶和华,不遵他的命。
新译本:他们吃,却吃不饱;行淫,人数却不会增多;因为他们离弃了耶和华,不遵守他的命令。
和合本2010版: 他们吃,却不得饱足;行淫,却不繁衍;因为他们离弃耶和华,常行
思高译本: 好使他们吃,却吃不饱,行淫却不能繁殖;因为他们捨弃了上主,纵慾,
吕振中版:他们喫,也喫不饱;他们行淫,却不能得满意③;因爲他们离弃了永恆主去耽于行淫。
ESV译本:They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply, because they have forsaken the LORD to cherish
文理和合本: 彼将食而不饱、淫而不育、因其弃耶和华、而不从之、
神天圣书本: 且伊将食、而将不得饱、又伊将行姦、乃将不得加增、盖伊息了不理神主也。
文理委办译本经文: 彼不崇我耶和华、过饱则脏腑伤、过淫则生育寡、
施约瑟浅文理译本经文: 盖伊将食而不得饱。行姦淫而不得蕃。因免慎耶贺华耳。
马殊曼译本经文: 盖伊将食而不得饱。行姦淫而不得蕃。因免慎耶贺华耳。
现代译本2019: 你们要吃分给你们的祭物,却吃不饱;你们要去拜繁殖的神明,却不能生育;因为你们离弃了我,去随从其他的神明。」
相关链接:何西阿书第4章-10节注释