他的枝条必延长;他的荣华如橄榄树;他的香气如黎巴嫩的香柏树 -何西阿书14:6
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:14:6他的枝条必延长;他的荣华如橄榄树;他的香气如黎巴嫩的香柏树。
新译本:他的幼枝必伸展,他的荣美要像橄榄树,他的香气必如黎巴嫩的香柏树。
和合本2010版: 他的嫩枝必延伸,他的荣华如橄榄树,香气如黎巴嫩的香柏树。
思高译本: 我对以色列将如甘露;她将开花如百合,扎根如白杨;
吕振中版:他的幼枝必伸展出;他的荣美必像橄榄树,而他的香气像利巴嫩。
ESV译本:his shoots shall spread out; his beauty shall be like the olive, and his fragrance like Lebanon.
文理和合本: 枝条散布、佳美若橄榄树、芬芳如利巴嫩、
神天圣书本: 厥枝将散而其茂华为似白榄树、及其香似利巴嫩、
文理委办译本经文: 枝叶蓁蓁、美若橄榄、其气芬芳、若利巴嫩木、
施约瑟浅文理译本经文: 厥枝散开。美如哬唎咓树。香如里罗暖。
马殊曼译本经文: 厥枝散开。美如哬唎咓树。香如里罗暖。
现代译本2019: 他们要长出新芽,
相关链接:何西阿书第14章-6节注释