福音家园
阅读导航

我原教导以法莲行走用膀臂抱着他们他们却不知道是我医治他们 -何西阿书11:3

此文来自于圣经-何西阿书,11:3我原教导以法莲行走,用膀臂抱着他们,他们却不知道是我医治他们。然而是我教导以法莲走路的;我用双臂抱他们,他们却不知道是我医治了他们。 我曾教导以法莲行走,我用膀臂( [ 11.3] 「我用膀臂」是根据七十士译本;原文是「他用他的膀臂」。)抱起他们,他们却不知道是我医治他们。 是我教了厄弗辣因迈步,双臂抱着他们,但他们却不理会是我照顾了他们。然而却是我教以法莲学步的;我用膀臂抱着他们,他们却不知是我医治了他们。Yet it was I who taught Ephraim to walk; I took them up by their arms, but they did not know that I healed them. 我教以法莲行走、抱之以臂、我尝医之、而彼不知、 又我当时教以法拉现行走、而以亲手携起之、且伊等弗知以我医之也。 以法莲譬诸赤子、我扶之翼之、渐能步履、抚字倍至、而彼不知、 我育以法莲如赤子、教以步履、抱之于臂、( 抱之于臂或作扶持其臂)我常医之、而彼不知、 然而,教以色列走路的不是我吗?我用双臂把他们抱在怀中,他们却不承认我养育之恩。

相关链接:何西阿书第11章-3节注释

更多关于: 何西阿书   膀臂   我用   抱着   双臂   赤子   步履   法拉   之于   以色列   却是   养育之恩   我曾   抱起   我吗   却不知   而以   怀中   我原   我常   之以   他用   原文   或作   之也

相关主题

返回顶部
圣经注释