福音家园
阅读导航

主啊我们和我们的君王、首领、列祖因得罪了你就都脸上蒙羞 -但以理书9:8

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:9:8主啊,我们和我们的君王、首领、列祖因得罪了你,就都脸上蒙羞。

新译本:耶和华啊!我们和我们的君王、领袖、列祖,都满面羞愧,因为我们得罪了你。

和合本2010版: 耶和华啊,我们和我们的君王、官长、祖先因得罪了你,脸上就都蒙羞。

思高译本: 吾主,满面羞愧归于我们,归于我们的君王,归于我们的首长以及我们的祖先,因为我们犯罪得罪了你;

吕振中版:永恆主阿,是我们满脸蒙羞:惭愧的是我们的王、和首领跟父老,因爲我们犯罪得罪了你。

ESV译本:To us, O LORD, belongs open shame, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against you.

文理和合本: 主欤、我与我之君王、牧伯列祖、因获罪于尔、俱蒙羞耻、

神天圣书本: 神主欤有面之昏辱归我等、及我之各王、各诸侯、与各祖考、因我等获罪于汝也。

文理委办译本经文: 我与我王公列祖、获罪乎主、必当抱愧蒙羞、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。羞辱面属我等。我诸王。我君辈。与我祖父。因我等得罪尔矣。

马殊曼译本经文: 耶贺华乎。羞辱面属我等。我诸王。我君辈。与我祖父。因我等得罪尔矣。

现代译本2019: 上主啊,我们、我们的君王、统治者,和祖先都得罪了你,招惹羞辱。

相关链接:但以理书第9章-8节注释

更多关于: 但以理书   君王   我等   蒙羞   经文   与我   祖先   耶和华   祖父   获罪   首领   羞愧   满面   就都   因我   的是   主啊   脸上   诸王   官长   王公   父老   首长   统治者

相关主题

返回顶部
圣经注释