你当知道当明白从出令重新建造耶路撒冷直到有受膏君的时候必有七个七和六十二个七正在艰难的时候耶路撒冷城连街带濠都必重新建造 -但以理书9:25
和合本原文:9:25你当知道,当明白,从出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的时候,必有七个七和六十二个七。正在艰难的时候,耶路撒冷城连街带濠都必重新建造。
新译本:你要知道,也要明白,从发出命令恢复和重建耶路撒冷,直到受膏君的时候,必有七个七;又有六十二个七(「必有七个七;又有六十二个七」或译:「必有七个七和六十二个七」),耶路撒冷连广场和濠沟,都必重新建造起来;那是一段困苦的时期。
和合本2010版: 你当知道,当明白,从发出命令恢复并重建耶路撒冷,直到受膏的君出现,必有七个七和六十二个七。耶路撒冷城连街带濠都必在艰难中恢复并重建。
思高译本: 你应该知道,也应该明白:自从颁发重建耶路撒冷的命令,直到受傅的君王,共是七个星期;再经六十二个星期,城邑的广场和沟渠,要重新建起来,且是在困难之时;
吕振中版:你要知道,要明白、从神谕之发出:「恢复并重建耶路撒冷」,直到有受膏之人君的时候、必有七十个七。经历了六十二个七,耶路撒冷必得恢复、重新建造,有广场有濠沟,这又是在困苦时候造的。
ESV译本:Know therefore and understand that from the going out of the word to restore and build Jerusalem to the coming of an anointed one, a prince, there shall be seven weeks. Then for sixty-two weeks it shall be built again with squares and moat, but in a troubled time.
文理和合本: 尔当知觉、自初命复建耶路撒冷、至有受膏之君、必历七日、相乘以七、又历七日、乘以六十二、其邑必复建、且有街有濠、斯时必际困难、
神天圣书本: 尔则可知且晓、以从有命出以复建耶路撒冷至君弥赛亚临时、必有七个七日节、并有六十二个七日节、其街必得再建、与其城墻一然、皆于扰难之时间也。
文理委办译本经文: 我告尔一事、尔当知诏建耶路撒冷、逮及受膏之君至、必有七日、复乘以七、更有七日、复乘以六十二、筑城修道、必在患难之时、
施约瑟浅文理译本经文: 故宜明其自令之出以复建耶路撒冷至弥赛亚君。则为七个礼拜。及六十二个礼拜。其街其垣将被复整于苦难时。
马殊曼译本经文: 故宜明其自令之出以复建耶路撒冷至弥赛亚君。则为七个礼拜。及六十二个礼拜。其街其垣将被复整于苦难时。
现代译本2019: 你要知道,要了解:从颁布复兴重建耶路撒冷的命令到上帝选定的领袖出现,其间必须经过七个七年。耶路撒冷城将重建,有街道和巩固的防御;它将坚立六十二个七年,但那是一段困苦的时期。
相关链接:但以理书第9章-25节注释