福音家园
阅读导航

你初恳求的时候就发出命令我来告诉你因你大蒙眷爱;所以你要思想明白这以下的事和异象 -但以理书9:23

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:9:23你初恳求的时候,就发出命令,我来告诉你,因你大蒙眷爱;所以你要思想明白这以下的事和异象。

新译本:你开始恳求的时候,就有命令发出。因为你是大蒙眷爱的,所以我来告诉你;你要留意这信息,明白这异象。

和合本2010版: 你刚开始恳求的时候,就有命令发出。现在我来告诉你,因你是蒙爱的;所以你要思想这事,明白这异象。

思高译本: 当你开始哀求时,便有话传出,要我前来通知你,因为你是个极可爱的人;所以你应该注意这话,理解这异象!」

七十星期的预言

吕振中版:你初恳求的时候、就有神言发出,故此我来告诉你,因爲你是大蒙眷爱的;所以你要思想这事,要注意所见的景象。

ESV译本:At the beginning of your pleas for mercy a word went out, and I have come to tell it to you, for you are greatly loved. Therefore consider the word and understand the vision.

文理和合本: 尔始祈时、有命出、我则来示尔、盖尔大蒙眷爱、当思维斯事、而明其异象、

神天圣书本: 于尔祈祷之初、有谕出来、且我令至为示知尔、盖尔大被宠爱、故尔可晓是事、而想其梦视然。

文理委办译本经文: 尔蒙眷顾、始祷之时、我奉命莅临、俾尔知所见异象之意、

施约瑟浅文理译本经文: 命令出于尔祷之始。而我来告尔知。因尔乃至爱者。故宜明白其因。及详审其梦也。

马殊曼译本经文: 命令出于尔祷之始。而我来告尔知。因尔乃至爱者。故宜明白其因。及详审其梦也。

现代译本2019: 你开始向上帝恳求时,他就答应你了。他喜爱你,所以我来向你传达他的话。现在请留意这信息,明白这异象:

相关链接:但以理书第9章-23节注释

更多关于: 但以理书   我来   你要   告诉你   盖尔   你是   命令   经文   就有   这事   思想   所见   的人   之始   其因   他就   当你   要注意   信息   之时   要我   你了   你应该   刚开始

相关主题

返回顶部
圣经注释