这一切灾祸临到我们身上是照摩西律法上所写的我们却没有求耶和华─我们 神的恩典使我们回头离开罪孽明白你的真理 -但以理书9:13
和合本原文:9:13这一切灾祸临到我们身上是照摩西律法上所写的,我们却没有求耶和华─我们 神的恩典,使我们回头离开罪孽,明白你的真理。
新译本:这一切灾祸是按着摩西的律法书上所记载的,临到了我们身上,但我们仍没有恳求耶和华我们的 神施恩,使我们离开罪孽,明白你的真理。
和合本2010版: 这一切灾祸临到我们,是照摩西律法上所写的,我们却没有求耶和华-我们上帝的恩惠,使我们回转离开罪孽,明白你的真理。
思高译本: 全如梅瑟法律上所记载的。这一切灾祸都降在我们身上,而我们仍不想平息上主我们天主的义怒,远离我们的罪恶,明白你的真理;
吕振中版:这一切灾祸都照摩西律法书上所写的临到我们身上了,而我们却没有求永恆主我们的上帝的情面,而使我们回头离开我们的罪孽,而留心于你的眞理。
ESV译本:As it is written in the Law of Moses, all this calamity has come upon us; yet we have not entreated the favor of the LORD our God, turning from our iniquities and gaining insight by your truth.
文理和合本: 斯灾临我、乃依摩西律中所载、而我犹不求恩于我上帝耶和华、弃离我之罪愆、洞悉尔之真道、
神天圣书本: 照录于摩西之律此诸凶皆临我等、我尚且不行祈祷于神主我神之前、致转离我诸愆、而晓尔之真理也。
文理委办译本经文: 摩西律例所载诸灾、加乎我躬、我犹不祷告我上帝耶和华、未悛我前愆、未学尔真理、
施约瑟浅文理译本经文: 磨西之律录云。此诸祸已临我等上。然我尚不祈祷于吾神耶贺华前。以改恶而明尔真理。
马殊曼译本经文: 磨西之律录云。此诸祸已临我等上。然我尚不祈祷于吾神耶贺华前。以改恶而明尔真理。
现代译本2019: 你把摩西法律书上所写的一切惩罚都降在我们身上。可是,上主—我们的上帝啊,到现在,我们还是没有离弃罪恶,没有遵守你的真理,让你喜悦。
相关链接:但以理书第9章-13节注释