福音家园
阅读导航

现在我降旨晓谕我所统辖的全国人民要在但以理的 神面前战兢恐惧因为他是永远长存的活 神他的国永不败坏;他的权柄永存无极! -但以理书6:26

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:6:26现在我降旨晓谕我所统辖的全国人民,要在但以理的 神面前,战兢恐惧。因为他是永远长存的活 神,他的国永不败坏;他的权柄永存无极!

新译本:现在我下令,我所统治的全国人民都要在但以理的 神面前战兢恐惧。「他是永活的 神,他永远长存;他的国度永不灭亡,他的统治直到永远。

和合本2010版: 现在我降旨,我所统辖全国的人民,都要在但以理的上帝面前战兢畏惧。因为他是活的上帝,永远长存,他的国度永不败坏,他的权柄永存无极!

思高译本: 达理阿于是诏告居于普世的各民族,各邦国及各异语人民说:「愿平安常与你们同在!

吕振中版:如今从我面前有道谕旨下去:凡在我国中各邦的人、都要在但以理的上帝面前战兢恐惧;因爲他乃是永活的上帝,存立到永远的;他的国度是个永不被灭的,他的权柄永无终极。

ESV译本:I make a decree, that in all my royal dominion people are to tremble and fear before the God of Daniel, for he is the living God, enduring forever; his kingdom shall never be destroyed, and his dominion shall be to the end.

文理和合本: 我今降诏、谕我全国人民、当于但以理之上帝前、战慄畏惧、彼乃维生永存之上帝、其国永不见灭、其权至于终极、

神天圣书本: 我行谕凡属我国之各处众人、必震畏于但依理神之前、盖其乃活神、而定立于永远矣、其之王未致灭也、且其之宰治无尽末之时也。

文理委办译本经文: 我谕通国民人、当寅畏但以理之上帝、彼为永生之上帝、其国靡暨、永世弗替、

施约瑟浅文理译本经文: 吾立令凡属吾国权管之人。皆宜战慄于但依勒神之前。盖其为活神永远在。厥国不被灭。厥王至末。

马殊曼译本经文: 吾立令凡属吾国权管之人。皆宜战慄于但依勒神之前。盖其为活神永远在。厥国不被灭。厥王至末。

现代译本2019: 我现在下令,在我治下的帝国臣民,都必须敬畏、尊崇但以理的上帝!

相关链接:但以理书第6章-26节注释

更多关于: 但以理书   上帝   但以   要在   权柄   他是   面前   经文   我所   无极   全国人民   神之   国权   在我   国度   之人   凡属   恐惧   不被   畏惧   其为   的人   皆宜   谕旨

相关主题

返回顶部
圣经注释