有人搬石头放在坑口王用自己的玺和大臣的印封闭那坑使惩办但以理的事毫无更改 -但以理书6:17
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:6:17有人搬石头放在坑口,王用自己的玺和大臣的印,封闭那坑,使惩办但以理的事毫无更改。
新译本:有人搬了一块石头,放在坑口,王又盖上自己的印鑒和众大臣的印鑒,使惩办但以理的事不得更改。
和合本2010版: 有人搬来一块石头放在坑口,王用自己的玺和大臣的印,封闭那坑,使惩办但以理的事绝不更改。
思高译本: 君王于是下令,将达尼尔逮捕,投入狮子圈内。君王对达尼尔说:「愿你恆心恭敬的天主拯救你!」
吕振中版:有人搬了一块石头放在坑口,王用他自己的国玺和他大臣们的图章封闭那坑,使惩办但以理的事不得更改。
ESV译本:And a stone was brought and laid on the mouth of the den, and the king sealed it with his own signet and with the signet of his lords, that nothing might be changed concerning Daniel.
文理和合本: 遂移石于洞口、王封以己玺、又钤以大臣之章、使处但以理之旨、不得更易、
神天圣书本: 且有石块带来而置之在穴之口、又王以己玺印之、并以各大臣之印、致不更改办及但依理之志也。○
文理委办译本经文: 人移石塞穴、王封以国玺、又钤以百官之印、明其不易、
施约瑟浅文理译本经文: 有昇石而置于穴口。请王封之以其本玺及厥大臣之印。致但依勒之事无更易耳。
马殊曼译本经文: 有昇石而置于穴口。请王封之以其本玺及厥大臣之印。致但依勒之事无更易耳。
现代译本2019: 坑口用一块石头堵住;王用玉玺和大臣们的印加封,使人不能救但以理出来。
相关链接:但以理书第6章-17节注释