福音家园
阅读导航

王下令人就把但以理带来扔在狮子坑中王对但以理说:你所常事奉的 神他必救你 -但以理书6:16

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:6:16王下令,人就把但以理带来,扔在狮子坑中。王对但以理说:「你所常事奉的 神,他必救你。」

新译本:

但以理被扔在狮子坑中

于是王下令,人就把但以理带来,扔在狮子坑中。王对但以理说:「你常常事奉的 神,他必搭救你!」

和合本2010版: 于是王下令,人就把但以理带来,扔在狮子坑中。王对但以理说:「你经常事奉的上帝,他必拯救你。」

思高译本: 但是那些人又群集到君王前,对君王说:「大王!陛下要知道玛待人和波斯人的法律:凡君王所立的禁令和法令,是不可更改的。」

吕振中版:于是王下了令,人就把但以理带了来,扔在狮子坑中。王应时对但以理说:『愿你的上帝、你所不断事奉的、愿他解救你!』

ESV译本:Then the king commanded, and Daniel was brought and cast into the den of lions. The king declared to Daniel, “May your God, whom you serve continually, deliver you!”

文理和合本: 王乃出命、则携但以理至、投于狮洞、王谓但以理曰、尔所恆事之上帝必救尔、

神天圣书本: 时王出命且伊将但依理而投之入众狮子之穴中。夫王谓但依理曰、尔神尔常供事者、其必救得尔也。

文理委办译本经文: 王命取但以理投诸狮穴、告但以理曰、尔恆事上帝、上帝必复援手、

施约瑟浅文理译本经文: 王无奈而命带但依勒投入狮穴。当时王谓但依勒曰。尔恆事之神必救尔也。

马殊曼译本经文: 王无奈而命带但依勒投入狮穴。当时王谓但依勒曰。尔恆事之神必救尔也。

现代译本2019: 于是,王下令,人就把但以理抓起来,扔进狮子坑。王对但以理说:「愿你所忠心事奉的上帝搭救你。」

相关链接:但以理书第6章-16节注释

更多关于: 但以理书   但以   狮子   人就   上帝   经文   君王   你所   常事   之神   波斯   无奈   下了   要知道   法令   陛下   禁令   带了   忠心   人又   书本   大王   救你   扔进

相关主题

返回顶部
圣经注释