王下令人就把但以理带来扔在狮子坑中王对但以理说:你所常事奉的 神他必救你 -但以理书6:16
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:6:16王下令,人就把但以理带来,扔在狮子坑中。王对但以理说:「你所常事奉的 神,他必救你。」
新译本:
但以理被扔在狮子坑中
于是王下令,人就把但以理带来,扔在狮子坑中。王对但以理说:「你常常事奉的 神,他必搭救你!」和合本2010版: 于是王下令,人就把但以理带来,扔在狮子坑中。王对但以理说:「你经常事奉的上帝,他必拯救你。」
思高译本: 但是那些人又群集到君王前,对君王说:「大王!陛下要知道玛待人和波斯人的法律:凡君王所立的禁令和法令,是不可更改的。」
吕振中版:于是王下了令,人就把但以理带了来,扔在狮子坑中。王应时对但以理说:『愿你的上帝、你所不断事奉的、愿他解救你!』
ESV译本:Then the king commanded, and Daniel was brought and cast into the den of lions. The king declared to Daniel, “May your God, whom you serve continually, deliver you!”
文理和合本: 王乃出命、则携但以理至、投于狮洞、王谓但以理曰、尔所恆事之上帝必救尔、
神天圣书本: 时王出命且伊将但依理而投之入众狮子之穴中。夫王谓但依理曰、尔神尔常供事者、其必救得尔也。
文理委办译本经文: 王命取但以理投诸狮穴、告但以理曰、尔恆事上帝、上帝必复援手、
施约瑟浅文理译本经文: 王无奈而命带但依勒投入狮穴。当时王谓但依勒曰。尔恆事之神必救尔也。
马殊曼译本经文: 王无奈而命带但依勒投入狮穴。当时王谓但依勒曰。尔恆事之神必救尔也。
现代译本2019: 于是,王下令,人就把但以理抓起来,扔进狮子坑。王对但以理说:「愿你所忠心事奉的上帝搭救你。」
相关链接:但以理书第6章-16节注释