伯沙撒王就甚惊惶脸色改变他的大臣也都惊奇 -但以理书5:9
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:5:9伯沙撒王就甚惊惶,脸色改变,他的大臣也都惊奇。
新译本:伯沙撒王就非常惊惶,脸色大变;他的大臣也都不知所措。
和合本2010版: 伯沙撒王就甚惊惶,脸色改变,他的大臣也都困惑。
思高译本: 因此贝耳沙匝王极其惊慌,面色大变,他的大臣也都不知所措。
太后举荐达尼尔
吕振中版:伯沙撒王就很惊惶,气色突变,他的大臣也都惊愕失措。
ESV译本:Then King Belshazzar was greatly alarmed, and his color changed, and his lords were perplexed.
文理和合本: 伯沙撒王忧甚而色变、大臣犹豫、
神天圣书本: 故王比路沙撒耳大挠恸、且其颜变色、及其大臣皆惊愕也。○
文理委办译本经文: 王甚郁陶、色变移时、百官惊骇、
母后称举但以理王遂召之
施约瑟浅文理译本经文: 王比路沙色耳大烦闷。容色顿改。众大臣奇焉。
马殊曼译本经文: 王比路沙色耳大烦闷。容色顿改。众大臣奇焉。
现代译本2019: 伯沙撒王非常惊慌,脸色变得更苍白;众大臣都不知道该怎么办。
相关链接:但以理书第5章-9节注释