于是王的一切哲士都进来却不能读那文字也不能把讲解告诉王 -但以理书5:8
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:5:8于是王的一切哲士都进来,却不能读那文字,也不能把讲解告诉王。
新译本:于是王所有的智慧人都进来,却不能读那文字,也不能把意思向王说明。
和合本2010版: 于是王所有的智慧人都进前来,他们却不能读那文字,也不能为王讲解它的意思。
思高译本: 巴比伦所有的智者都来了,却没有一个人能阅读那些文字,也不能给君王说明所有的意义。
吕振中版:于是王所有的博士都进了来,却不能读那文字,也不能把解析告诉王。
ESV译本:Then all the king's wise men came in, but they could not read the writing or make known to the king the interpretation.
文理和合本: 王之哲士咸入、而莫能读其文、为王解之、
王惊忧失色太后举召但以理
神天圣书本: 且王之各智术者、皆进来、但伊不能读其字、并不能言王知其释意也。
文理委办译本经文: 哲士入、文字不能识、奥义不能明、
施约瑟浅文理译本经文: 是时王之才人皆进。惟弗能读其文而告解王知。
马殊曼译本经文: 是时王之才人皆进。惟弗能读其文而告解王知。
现代译本2019: 王室顾问都走上前去;但没有人会读那些字,也没有人能解释它的意思。
相关链接:但以理书第5章-8节注释