福音家园
阅读导航

大声吩咐将用法术的和迦勒底人并观兆的领进来对巴比伦的哲士说谁能读这文字把讲解告诉我他必身穿紫袍项带金鍊在我国中位列第三 -但以理书5:7

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:5:7大声吩咐将用法术的和迦勒底人并观兆的领进来,对巴比伦的哲士说,谁能读这文字,把讲解告诉我,他必身穿紫袍,项带金鍊,在我国中位列第三。

新译本:王大声呼叫,吩咐人把那些用法术的和迦勒底人,以及占星家都领进来;王对巴比伦的智慧人说:「谁能读这文字,又能向我解释它的意思,他必身穿紫袍,颈戴金鍊,在国中掌权,位列第三。」

和合本2010版: 大声吩咐将巫师、迦勒底人和观兆的领进来。王对巴比伦的智慧人说:「谁能读这文字,并且向我讲解它的意思,他必身穿紫袍,项带金链,在我国中位列第三。」

思高译本: 君王遂大声喊叫,命召术士、占星者和占卜者来;君王就向巴比伦的智者说:不论谁,如能阅读这些字,给我解说其中的意义,就必身被绛袍,带上金项链,位居全国第三。

吕振中版:王使劲地喊着,吩咐人将那些用法术的、那些迦勒底博学的人、和占卜的、领进来。王应时对巴比伦的博士说:『甚么人能读这文字,把它的解析向我讲明白的、他就可以穿紫红色袍,脖子上带金鍊,在国中掌权、居第三位。』

ESV译本:The king called loudly to bring in the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers. The king declared to the wise men of Babylon, “Whoever reads this writing, and shows me its interpretation, shall be clothed with purple and have a chain of gold around his neck and shall be the third ruler in the kingdom.”

文理和合本: 乃大声而呼、命召术士、迦勒底人、卜筮咸入、王告巴比伦哲士曰、读斯文为我解之者、必身衣绛袍、项垂金索、治国职居其三、

神天圣书本: 且其王大声召取其各星学者、其各加勒氐亚辈、其各巫术者、皆带进来、时王对巴比伦各智术者、谓之曰、不拘何人可读此字、而言我知其释意、则必衣之以大红、又赐颈带以金链、及使为国内第三位宰相。

文理委办译本经文: 大声召诸博士、太史、卜师、巴比伦哲士咸至、王告之曰、有能读斯文字、解其义者、身衣绯衣、项繫金索、为国之相、职居其三、

施约瑟浅文理译本经文: 王大号召星士加勒氐亚辈及左道辈进。王谓巴比伦之才人曰。凡读此文而告解与我者。即得披红布。项带金鍊及为国中第三长者也。

马殊曼译本经文: 王大号召星士加勒氐亚辈及左道辈进。王谓巴比伦之才人曰。凡读此文而告解与我者。即得披红布。项带金鍊及为国中第三长者也。

现代译本2019: 他大声呼叫,命令人把巫师、术士、占星家召来。他们一到,王对他们说:「谁会读墙上的字,解释它的意思,我就赐他穿王的紫袍,带荣誉的金项鍊,在王国中居第三高位。」

相关链接:但以理书第5章-7节注释

更多关于: 但以理书   巴比伦   国中   大声   迦勒   经文   向我   谁能   术士   王大   文字   在我   紫袍   位列   与我   君王   人说   加勒   巫师   斯文   者也   此文   智术   人把

相关主题

返回顶部
圣经注释