福音家园
阅读导航

当时忽有人的指头显出在王宫与灯台相对的粉墙上写字王看见写字的指头 -但以理书5:5

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:5:5当时,忽有人的指头显出,在王宫与灯台相对的粉墙上写字。王看见写字的指头

新译本:

指头在墙上写字

当时,忽然有人手的指头出现,在王宫里灯台对面的粉墙上写字;王看见了那只正在写字的手掌,

和合本2010版: 当时,忽然有人的指头出现,在灯台对面王宫粉刷的墙上写字。王看见写字的指头,

思高译本: 正在此时,忽然出现了一个人的手指,在灯台后面王宫的粉墙上写字,君王也看见了那写字的手掌。

吕振中版:立刻有人手的指头伸出来,在王家宫殿的粉墻上、灯台相对的地方、写字;王见了写字的手掌。

ESV译本:Immediately the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall of the king's palace, opposite the lampstand. And the king saw the hand as it wrote.

文理和合本: 维时、有人手之指显见、书文于王宫粉壁、灯台相对之处、王见书文之手、

神天圣书本: 于当时有个人手之手指、显出而在烛台对面、于王殿墻之粉上、写着字、且王亲觉得手写字之一分、

文理委办译本经文: 忽有人手之指显现、书文字于王宫粉壁、烛台相向之所、王见之、

施约瑟浅文理译本经文: 当时突出一只人手之指。于灯台对面王府内之墻皮上书。王见所书手之分。

马殊曼译本经文: 当时突出一只人手之指。于灯台对面王府内之墻皮上书。王见所书手之分。

现代译本2019: 忽然间,有一只人手出现,用指头在王宫的粉墙上那灯光最亮的地方写字。王看到那只手在写字,

相关链接:但以理书第5章-5节注释

更多关于: 但以理书   灯台   王宫   指头   人手   粉墙   经文   手掌   一只   那只   见了   烛台   王府   之分   墙上   手指   地方   有个   之处   而在   粉刷   君王   写着   之手

相关主题

返回顶部
圣经注释