福音家园
阅读导航

因此从 神那里显出指头来写这文字 -但以理书5:24

此文来自于圣经-但以理书,

和合本原文:5:24因此从 神那里显出指头来写这文字。

新译本:因此,有手从 神那里伸出来,写了这文字。

和合本2010版: 于是从他那裏显出指头写这文字。

思高译本: 为此,他使一只手掌出现,写了这些字。

吕振中版:『于是从「神在」那裏就有手掌伸出,这文字便题签出来。

ESV译本:“Then from his presence the hand was sent, and this writing was inscribed.

文理和合本: 故上帝使手出于其前、而书此文、

解释文字

神天圣书本: 夫其手之一分由彼而被遣、且其写之字乃此也。

文理委办译本经文: 故上帝遣使、以手显现、书此文字、

乃读文字爰解其怠

施约瑟浅文理译本经文: 故其手之分遣自之。此文所写。

马殊曼译本经文: 故其手之分遣自之。此文所写。

现代译本2019: 所以,上帝打发一只手来写这些字。

相关链接:但以理书第5章-24节注释

上一篇:竟向天上的主自高使人将他殿中的器皿拿到你面前你和大臣、皇后、妃嫔用这器皿饮酒你又讚美那不能看、不能听、无知无识、金、银、铜、铁、木、石所造的神却没有将荣耀归与那手中有你气息管理你一切行动的 神 -但以
下一篇:所写的文字是:弥尼弥尼提客勒乌法珥新 -但以理书5:25
更多关于: 但以理书   文字   经文   此文   是从   写了   上帝   指头   之分   所写   手掌   来写   题签   故其   一只   就有   他那   一只手   于其   书本   原文   委办   约瑟   span

相关主题

返回顶部
圣经注释